Adamic

 

Delicious

Mmmm, Pasteurized!

Loading mentions Retweet

Comments [0]

En Route...

No Greek or Hebrew tonight... leaving for DFW at 6 AM!

The fun will commence from the big D tomorrow.

Loading mentions Retweet

Comments [0]

Is there a biscuit maker in the house?

Seen today in Roxboro, NC, if you're considering applying.

Loading mentions Retweet

Comments [0]

Jonah 1:5-6

The Text

ה וַיִּֽירְא֣וּ הַמַּלָּחִ֗ים וַֽיִּזְעֲקוּ֮ אִ֣ישׁ אֶל־אֱלֹהָיו֒ וַיָּטִ֨לוּ אֶת־הַכֵּלִ֜ים אֲשֶׁ֤ר בָּֽאֳנִיָּה֙ אֶל־הַיָּ֔ם לְהָקֵ֖ל מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם וְיוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל־יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּֽרָדַֽם׃ ו וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַֽחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם ק֚וּם קְרָ֣א אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָֽאֱלֹהִ֛ים לָ֖נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃
The Translation

5 And the salts (i.e., sailors, but I like the imagery of the Hebrew) were afraid. They cried out, each to his gods, and they hurled the containers that were in [the] ship into the sea in order to make lighter for them (lit., [for] their higher part?). But Jonah went down to the remote part of the ship, and he laid down and fell into a deep sleep. 6 And the captain approached him and said to him, "What are you doing asleep? Get up, call to your gods! Maybe the gods will give a thought to us, and we will not die!

Questions

  1. What's up with the י in the second word of v. 6? It looks like "his gods," but that doesn't make much sense in the context.
  2. Also, I could use a hand parsing מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם if anyone's up for it. It might be that it's midnight...

Loading mentions Retweet
Filed under  //   translation  

Comments [0]

Egg Drop Soup

My amazing wife Heather made some excellent egg drop soup tonight! 

I meant to take a picture, but it was already gone by the time I remembered.

Therefore, I subject you to this image:

No explanation necessary, methinks. (But I will give props for passing on the image.)

Loading mentions Retweet

Comments [0]

Ahoy, Facebookers!

This a total aside...

But for a more hilarious facebook experience, scroll down to the bottom of any facebook page, click "English (US)," and change the language to "English (Pirate)."

Then look around a bit.

Conclusion: Life's more fun when you speak like a pirate.

Enjoy!

Loading mentions Retweet

Comments [0]

Colossians 2:10-11

Here is today's translation of Colossians.

The Greek

10 καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας. 11 ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῆς σαρκός, ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ,
The Translation

10 And you are in him, having been made complete, who is the head of every ruler and authority. 11 By him you were also circumcised with a circumcision not done by hands by the putting off of the body of flesh, by the circumcision of Christ,
Questions

  1. What's the significance of the perfect tense of the participle when paired with the present tense verb? The ESV's "you have been filled" seems to ignore the present tense verb, while the KJV's "ye are complete" seems to ignore the perfect tense participle. I'm seeing the participle as adverbial here, specifying the grounds on which the assertion "you are in him" can be made, but no other translation that I've found takes it that way; they either go with the perfect tense or the present tense. Am I way off base?
  2. I'm not entirely confident in my rendering ἐν as "by" at the beginning of v. 11. Everybody else seems to go with "in him." Does "in him" suggest that the circumcision is done by God through Christ? Does "by him" neglect the Trinity by pointing to the wrong agent? Is it too incongruous with the "in him" of v. 10?

Application

  1. What grace that God has made me "complete," or whole (though not perfect)!
  2. There is great comfort and peace being in union with him in whom "all the fullness of deity dwells bodily" and who is over every ruler and authority here.
  3. Since Christ is head of every ruler and authority, I am freed to be less worried by politics and politicians, though I may still be bothered by them. (See also Romans 13)
  4. Christians' circumcision is not natural but supernatural. Since it's of the heart (Dt 30:6), it can't be done by human hands and must be done by God. This is a reminder to me of God's grace in changing my heart so that I am able to love him. I can't do it on my own, so praise God for his grace!

Not sure why I felt like publicly working out some "application" today, but I did. So there you go.

Loading mentions Retweet
Filed under  //   translation  

Comments [2]

Jonah 1:1-4

Thanks to those of you who were kind enough to offer your critique on Jonah 1:1-2 yesterday. Here's a revised translation (save this for your RDSV):

1 Now the word of YHWH happened to Jonah son of Amittai, saying, 2 “Get up; go to Nineveh the great city and call out against them because their evil has come up before me.”
Here's today's OT text:

ג וַיָּ֤קָם יוֹנָה֙ לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י יְהוָ֑ה וַיֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ וַיִּמְצָ֥א אֳנִיָּ֣ה ׀ בָּאָ֣ה תַרְשִׁ֗ישׁ וַיִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜הּ וַיֵּ֤רֶד בָּהּ֙ לָב֤וֹא עִמָּהֶם֙ תַּרְשִׁ֔ישָׁה מִלִּפְנֵ֖י יְהוָֽה׃ ד וַֽיהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ־גְּדוֹלָה֙ אֶל־הַיָּ֔ם וַיְהִ֥י סַֽעַר־גָּד֖וֹל בַּיָּ֑ם וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה חִשְּׁבָ֖ה לְהִשָּׁבֵֽר׃
And my translation:

3 And Jonah got up to run away to Tarshish from before YHWH, and he went down to Jappa. He found a ship that went to Tarshish, and he paid its fare and went down into it to go with them to Tarshish from before YHWH. 4 But YHWH hurled a strong wind into the sea, and a great windstorm happened on the sea such that the ship threatened (lit., planned or considered) to be destroyed.
Well, Jonah got up... but he didn't go where he was told.

Loading mentions Retweet
Filed under  //   translation  

Comments [0]

Jonah 1:1-2

How about some Old Testament, too? I hear Jonah's fairly easy.

I plan on averaging two verses a day. If I start slacking, please commence the public ridicule here, on Twitter, or on Facebook.

1 וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־יוֹנָה בֶן־אֲמִתַּי לֵאמֹר׃ 2 קוּם לֵךְ אֶל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא עָלֶיהָ כִּי־עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָי׃

Translation:

1 Now this was the word of the Lord to Jonah son of Amittai, saying, 2 "Arise, go to Nineveh the great city and call upon them because their evil has come up before me."

Loading mentions Retweet
Filed under  //   translation  

Comments [1]

Colossians 2:8-9

It's time to reopen an old series in an effort to finish what I started back in May, i.e. translating through Colossians. I made it to 2:7. Not a great showing.

But the Lord is patient, so I'll pick up where I left off and start at 2:8.

Care to read through it with me?

8 βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐ κατὰ Χριστόν• 9 ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,

Translation:

8 See that no one carries you off into captivity through philosophy and empty deception according to human tradition, according to the elements of the world, and not according to Christ. 9 For in him all the fullness of deity dwells bodily.

Outrageous? Yes, but I believe it.

Loading mentions Retweet
Filed under  //   translation  

Comments [0]